1. Part A* (largely complete)* First version more or less complete now piloting
1) Thumbelina
2) Rapunzel
3) Hansel & Gretel
4) Jack & the Beanstalk
5) The Elves & the Shoemaker
2. Part B** (partially written)
6) The 3 Little Pigs
7) The 3 Billy Goats Gruff
8) Goldilocks & the 3 Bears
9) Heidi
10) The Pied Piper
Oral utterances, if any, are usually of 1 to 3 words in length, with or without verb. If a verb is used, it is uninflected for tense or subject. They may have a productive vocabulary of up to about 100 words and perhaps fifty to a hundred additional words at the receptive level. 'Known' words include many English loan words **'used in Japanese, but students may not be aware that they know them in that form. They tend to be very slow "readers". In fact, they don't read, but translate word-for-word. As a result, concentration and global reading comprehension are poor and the students are not yet ready to begin E.R. Therefore, they are not yet ready for E.R..
* EPER: the Edinburgh (University) Project on E.R.
** I have a list of 360 such loan words (gairaigo)
Here, the initial listening to the story while looking at the pictures, and then reading it through once, is normally intrinsically enjoyable, or at least, interesting. However, the amount of unknown vocabulary is likely to be too great to allow full appreciation of the story, if it is unfamiliar to the reader. Moreover, the activities which follow the first exposure to the story focus the student's attention on conscious vocabulary learning, so work is definitely involved.
It is hoped, however, that the student's curiosity will be piqued initially, to make the task of finding out meanings of unfamiliar words enjoyable. Then, through the materials, satisfaction will be derived from being able to remember many of the items. In the case of familiar stories, students are usually interested in comparing them with the Japanese version that they know. They also enjoy the nostalgic evocation of childhood memories, which they get from these stories. Of course, there is also the big carrot of getting steadily closer to being able to read whole books, without having to work consciously on much vocabulary.
The "Waystage" list has been modified by adding words or replacing some with others more familiar to Japanese learners. This provides a list of about 300 commonly known, and useful gairaigo, plus a further list of about 350 particularly useful and frequently occurring other words. From this list of 650, most of the vocabulary for the stories has been selected.
In each story, there are a few words that are essential for the story, but otherwise of low priority. These are glossed, but not targeted for active learning.
E.g. a selection (not all) of the following in each revision unit:
E-mail: lovelock@lit.tezuka-gu.ac.jp
Telephone/ fax: 0743-79-5515